星期日, 二月 19, 2012

生气

昨天在办公室的时候,一个跟我做毕设的本科生来让我检查他的翻译并签字打分。选的题目是1987A。

我看了看,语句不通顺,还看到一个105这个数字,明显是通过OCR文字识别后(91年的文章,只有图片版)再用翻译软件翻译的。于是有了下面的对话(他的语气都是反问语气)

我:"这不是你翻译的吧?"
他:"这不是我翻译的是谁翻译的?这都是我一句一句地翻译的。"
我:"你不是自己翻译的,是用翻译软件翻译的吧?"
他:"我是一句一句拷到google translate里翻译了,然后调整语序的。"
我:"你不应该这样翻译啊,而且里边很多专业名词都翻译的不对。"
他:"我第一次接触,专业名词自然不懂,那我该怎么翻译?说句我不该说的话,我的同学们都是这么做的,我也是在同学的提示下才用翻译软件的。"

我无语,本想说正是因为你不懂才让你翻译,翻译的时候不会的就去查中文资料,或者问我。但一时气愤得不想跟他说话了,写了个评语打分了事。

没有评论: